за полцены
半价
按半价; 对折
对折; 按半价
对折; 按半价
слова с:
в русских словах:
за
продать за полцены - 半价出售
в китайских словах:
对折
1) 50% скидки; полцены, за полцены
半价票
билет за полцены
按半价
за полцены
半价出售
продавать за полцены
买得很便宜
купить за полцены
照半价把东西出售
уступить вещь за полцены
以半价出售
продавать за полцены
примеры:
折半出售
продавать за полцены
职工家属也享受半公费医疗的待遇。
Семьи служащих и рабочих пользуются правом лечения за полцены.
这个店里所有断码的鞋都半价处理。
Все ботинки, у которых неполный диапазон размеров в этом магазине продаются за полцены.
俱往矣…俱往矣…唉,既然是跟岩王爷道别所用,那这箱「夜泊石」就只收半价吧。
Увы, нет ничего вечного в этом мире... Раз уж этот нефрит будет использоваться для того, чтобы проститься с Властелином Камня, то я продам его вам за полцены.
喂!等等,虽说是半价,但也不代表可以不付钱呀!
Постойте! Мистер продавец ведь сказал «за полцены», а не «за бесплатно»!
「辛苦小伙子们了,等换班一起来吃点吧!大姐给优惠!」
«Простите за беспокойство, ребятки! Заглядывайте ко мне после смены, накормлю вас за полцены...»
啊,这真的可以吗…明明老板之前还是一毛不拔的样子…
Правда за полцены? До этого вы не хотели уступать и одной мора.
“席勒这里不需要打折,警官。所有东西本来都在打折。”他朝着大箱子点点头。“随便你想要什么,通通5折!”
У Сиилэня скидки не нужны, начальник. У меня и так всегда распродажа, — он кивает на ящики. — Берите что хотите за полцены!
嗯。听来你的钱不太够,而我不做慈善事业。
Я понимаю, что у тебя нет денег. А ты пойми, что я за полцены не работаю.
给我半价我都不买。
Я бы не купил даже за полцены.
半价?你疯了吗?它是庞塔尔河以北最有朝气的小母牛耶!
За полцены?! Да вы одурели! Это самая прекрасная телочка к северу от Понтара!
半价的话我只能脱一半。
За полцены я могу раздеться наполовину.
花不了你几个钱,这几天酒价只有从前的一半。
А много не надо. Теперь за полцены наливают.
现在这日子过得真艰苦啊,请问一下,可不可以算我半价?
Тяжкие времена сейчас, нельзя ли как-нибудь так, за полцены?
打个对折,我或许会买样东西。
За полцены я бы, может, что и взяла.
嗯,但我还得等货车修好。时间拖越久,我的损失就越大…需要什么吗?我算你半价。
Теперь жду, пока починят повозку. Время идет, убытки растут... Не нужно ли вам что-нибудь? Отдам за полцены.
只要是比武大赛的参赛者,为他谱写英雄史诗,只要半价!
Для участников турнира рыцарский эпос за полцены!
什么东西你都想要半价。
Вы бы все хотели за полцены.
“七只猫旅馆”独家,周末特价!肉糕、猎人火锅和五香猪肉,通通半价!
Специальное предложение на выходные, только в "Семи котах"! Котлета из фарша, солянка и гуляш за полцены!
但是我就像一个...路边小旅店。红色的门,门前有鲜花,门口友善的女士用半价优惠来吸引你。
Но я... я какой-то придорожный трактир. Красная дверь, цветочки, дружелюбная хозяйка зазывает внутрь всего за полцены.